Der zweite Brief des Paulus an die KorintherKapitel 5 |
|
1 Wir wissen |
|
2 Und |
|
3 So |
|
4 Denn |
|
5 Der uns |
|
6 Wir |
|
7 Denn |
|
8 Wir sind aber getrost |
|
9 Darum |
|
10 Denn |
|
11 Dieweil wir denn |
|
12 Daß |
|
13 Denn |
|
14 Denn |
|
15 Und |
|
16 Darum |
|
17 Darum |
|
18 Aber |
|
19 Denn |
|
20 So sind |
|
21 Denn |
2-е Послание к коринфянамГлава 5 |
|
1 |
|
2 Ибо, действительно, в ней мы стонем, томясь желанием облечься в жилище наше с неба, |
|
3 только бы нам, и одетым, не быть найденными нагими. |
|
4 Ибо, действительно, мы, находящиеся в палатке, стонем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью. |
|
5 А на это, именно, создал нас Бог, давший нам залог Духа. |
|
6 |
|
7 ибо мы ходим верою, а не видением, — |
|
8 мы бодры и предпочитаем покинуть тело и поселиться у Господа. |
|
9 Потому мы и стараемся ревностно, поселяясь ли, покидая ли, быть Ему угодными. |
|
10 Ибо должно нам всем быть явленными как есть пред судом Христовым с тем, чтобы каждый получил за то, что он сделал в теле: будь то доброе, будь то плохое. |
|
11 |
|
12 Мы не снова заверяем вас о самих себе, но даем вам повод хвалиться нами, чтобы вы имели что сказать хвалящимся тем, что внешне, а не тем, что в сердце. |
|
13 Ибо, если мы вышли из себя, то для Бога; если мыслим здраво, то для вас. |
|
14 Ибо любовь Христова понуждает нас, рассудивших так: Один умер за всех, значит все умерли. |
|
15 А за всех Он умер, чтобы живые уже не для себя жили, но для Умершего за них и Воскресшего. |
|
16 |
|
17 Так что, если кто во Христе, тот новая тварь: древнее прошло, вот наступило новое. |
|
18 Всё же — от Бога, примирившего нас с Собою чрез Христа и давшего нам служение примирения, |
|
19 потому что Бог был во Христе, примиряя с Собою мир, не вменяя им грехов их и дав нам слово примирения. |
|
20 Итак, мы — посланники от лица Христа, словно Бог увещает через нас. Мы просим от лица Христа: будьте примирены с Богом. |
|
21 Не Знавшего греха Он соделал грехом вместо нас, чтобы мы стали праведностью Божией в Нем. |
Der zweite Brief des Paulus an die KorintherKapitel 5 |
2-е Послание к коринфянамГлава 5 |
|
1 Wir wissen |
1 |
|
2 Und |
2 Ибо, действительно, в ней мы стонем, томясь желанием облечься в жилище наше с неба, |
|
3 So |
3 только бы нам, и одетым, не быть найденными нагими. |
|
4 Denn |
4 Ибо, действительно, мы, находящиеся в палатке, стонем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью. |
|
5 Der uns |
5 А на это, именно, создал нас Бог, давший нам залог Духа. |
|
6 Wir |
6 |
|
7 Denn |
7 ибо мы ходим верою, а не видением, — |
|
8 Wir sind aber getrost |
8 мы бодры и предпочитаем покинуть тело и поселиться у Господа. |
|
9 Darum |
9 Потому мы и стараемся ревностно, поселяясь ли, покидая ли, быть Ему угодными. |
|
10 Denn |
10 Ибо должно нам всем быть явленными как есть пред судом Христовым с тем, чтобы каждый получил за то, что он сделал в теле: будь то доброе, будь то плохое. |
|
11 Dieweil wir denn |
11 |
|
12 Daß |
12 Мы не снова заверяем вас о самих себе, но даем вам повод хвалиться нами, чтобы вы имели что сказать хвалящимся тем, что внешне, а не тем, что в сердце. |
|
13 Denn |
13 Ибо, если мы вышли из себя, то для Бога; если мыслим здраво, то для вас. |
|
14 Denn |
14 Ибо любовь Христова понуждает нас, рассудивших так: Один умер за всех, значит все умерли. |
|
15 Und |
15 А за всех Он умер, чтобы живые уже не для себя жили, но для Умершего за них и Воскресшего. |
|
16 Darum |
16 |
|
17 Darum |
17 Так что, если кто во Христе, тот новая тварь: древнее прошло, вот наступило новое. |
|
18 Aber |
18 Всё же — от Бога, примирившего нас с Собою чрез Христа и давшего нам служение примирения, |
|
19 Denn |
19 потому что Бог был во Христе, примиряя с Собою мир, не вменяя им грехов их и дав нам слово примирения. |
|
20 So sind |
20 Итак, мы — посланники от лица Христа, словно Бог увещает через нас. Мы просим от лица Христа: будьте примирены с Богом. |
|
21 Denn |
21 Не Знавшего греха Он соделал грехом вместо нас, чтобы мы стали праведностью Божией в Нем. |